img
i
회원가입시 광고가 제거 됩니다
일본어 번역 오늘 생각을 많이 해 봤는데 죠 우리 대체 무슨 사이야?
오늘 생각을 많이 해 봤는데 죠 우리 대체 무슨 사이야? 말로만 사귀자고 하고 죠가 나한테 보여준 행동은 전혀 좋아하거나 사귀는 거 같지 않아 전혀 사랑받는 기분이 들지 않아 너가 만약에 나를 진심으로 좋아했다면 내가 도쿄에 있었을 때 하루 정도는 일을 빼고 나를 만났어야지 죠가 나를 두고 일하러 갔을 때 내가 얼마나 외로웠는지 알아? 나의 대한 배려가 하나도 없었어 그래서 난 우리가 사귀고 있는 건지 너가 나를 좋아하는 건지 확신이 없어 그래서 8월에 왔으면 좋겠다고 한 거야 죠 나는 너가 8월에 못 와도 얼마든지 너를 기다릴 수 있고, 다음에 또 내가 도쿄에 갈 수 있어 하지만 그렇기에는 너의 대한 확신이 없어 우리 제대로 만난 적이 없잖아 밤에 잠깐 만나서 잔게 전부야 나는 죠를 만나서 제대로 우리 사이를 정하고 싶었어 그러면 너가 나를 진심으로 생각하고 있다는 거니까, 죠가 나를 진심으로 좋아한다면 8월에 당일이라도 나를 보러 와 줘 그럼 난 얼마든지 기다릴 수 있어 하지만 8월에 정말 못 오는 거라면 나도 죠에 대한 마음을 접을테니까 그냥 우리 친구사이로 지내자 제발…한 번만 이거 일본어로 도와주세요……
안녕하세요^^
00!
いろいろと悩んだ結果、「私たちって、いったいどんな関係なんだろー」という結論に至ったの。
00のこれまでの様子を見る限り、好意を抱いているようには感じられず、
以前、私が東京にいた時も、有給を取って時間を割いてくれることもなく、寂しい思いをした。
00は、私がどれほど寂しい思いをしてたのか、わかってるの?
私に対する配慮が全く感じられず、私たちは一体どんな関係なのか、
00は私のことをどう思ってるのか、確信が持てない状況で
そんな理由で8月に韓国に来てほしいと頼んだが、
もしできなければ、私がもう一度東京へ行くこともできるよ。
しかし、現状では00に対する信頼が揺らいでる状態で、
私たちはこれまで真剣に向き合ったことがなく、
ワンナイトしただけの関係にすぎなかったのかと悩んだ末、
00と会って、今後について話し合いたいと考えたの。
私に対する気持ちがあるなら、8月中に日帰りでも構わないから、こちらに来てくんない?
もし、都合が悪くて行けそうにないとかで来られなかったら、00への気持ちを整理し、
これからは友人として付き合うつもりなの。
직역은 하지 않았습니다. 때문에 많이 의역을 했고요
또한, 조금 딱딱한 문장으로 번역했습니다
죠 >>> 00 ..일부러 00로 표시해 놨습니다
죠는 ジョウ 혹은 ジョー 라고 흔히 쓰니까요
이해가 되지 않거나 질문하실것 있으시면 언제든지 댓글로 알려 주세요
이상입니다!!!!